Deux femmes objectrices, Raz Bar-David Varon et Maya Yechieli Wind, deux des signataires de la lettre de refus de 2008, ont déclaré le mercredi 14 janvier, à la base d’enrôlement, leur refus de servir dans l’armée israélienne et ont été condamnés à 14 jours de prison militaire. On a dit à toutes les deux que la prison militaire pour les femmes etait pleine, et elles sont restées dans la base plusieurs jours. Finalement, elles ont commencé leur peine d’emprisonnement le19 janvier.

Il s’agit de la quatrième peine de prison pour Raz, et le premier pour Maya, âgée de 19 ans, de Jérusalem et diplômée du « United World College ». Elle a préparé la déclaration suivante lors de l’entrée en prison :

Au début, comme beaucoup d’autres citoyens israéliens, je ne pouvais pas trop critiquer ou faire face à l’armée israélienne et ses actions immorales. Je me rends compte que cette difficulté était liée à l’origine de mon sentiment d’identification avec des soldats mon âge. Aujourd’hui, c’est précisément cette prise de conscience qui m’a conduit à refuser de servir. Je ne peux pas reconnaître l’humanité des Israéliens, mais pas celle des Palestiniens. C’est à cause de mon profond sens de l’engagement et la responsabilité dans la communauté dans laquelle j’ai grandi que je refuse de contribuer à ce cycle d’effusions de sang.

Nous ne pouvons plus parler de « Force de défense." Une force de défense n’est pas la conquête des terres d’un autre peuple. Une force de défense ne doit pas aider à la construction de colonies de peuplement sur ces terres. Une force de défense ne permet pas aux colons de jeter des pierres sur des civils palestiniens, ni de leur refuser l’accès à leurs terres et leurs moyens de subsistance. Aucun de ces actes ne sont le fait d’une force de défense.

L’occupation n’a pas d’avantages défensifs. Au contraire, l’occupation inutile de millions de personnes conduit seulement à la radicalisation des opinions, de haine et de l’escalade de la violence. La violence est un cycle qui se nourrit en lui-même. Ce cycle ne s’arrêtera pas jusqu’à ce que quelqu’un se lève et refuse radicalement à y prendre part.

C’est ce que je fais aujourd’hui.

Mes opinions sont également liées à l’opération en cours à Gaza. Une forme de violence ne peut pas arrêter l’autre. Cette violence actuelle est le résultat de décennies d’occupation des territoires et des sièges sur la bande de Gaza depuis le désengagement. Je pleure la mort inutile des Palestiniens et des Israéliens.

Encore une fois, nous avons choisi la guerre.

Les deux objectrices devraient sortir de prison le 29 janvier et sont susceptibles d’être emprisonnées à nouveau après.

LE SOUTIEN :

Leur écrire en prison :

                                                     

Maya Yechieli Wind
            Military ID 5984305
            Military Prison No. 400
            Military Postal Code 02447, IDF
            Israel
            Fax : ++972-3-9579389

Raz Bar-David Varon
            Military ID 6000383
            Military Prison No. 400
            Military Postal Code 02447, IDF
            Israel
            Fax : ++972-3-9579389


Le comité de soutien conseille d’envoyer une lettre à l’ambassade d’Israël en France :

Monsieur l’ambassadeur d’Israël en France

3, rue Rabelais,

75008 Paris


Comme souvent, les autorités de la prison parviennent à bloquer les

Envois des objecteurs emprisonnés, nous vous recommandons également d’envoyer vos lettres de soutien et d’encouragement pour les objecteurs emprisonnés par e-mail à shministim@gmail.com, et ils seront imprimés et leur seront donnés au cours de visites.


Nous allons recevoir des copies des lettres à l’adresse : support.refusers.israel @ gmail.com


Depuis le début de l’assaut sur Gaza, il y a également une vague de réservistes qui ont refusé de prendre part à l’opération sur gaza.. Les militaires ont le plus souvent ’évité l’envoi de ces réservistes en prison. Un objecteur est maintenant en prison pour 14 jours, mais, à la demande de sa famille, nous ne sommes pas en mesure de révéler d’autres détails sur son cas.

Une autre exception à la règle est le cas de Noam Livneh, un officier de réserve et l’un des principaux organisateurs de « Courage de refuser » . Noam a été emprisonné pour refus dans le passé (Janvier 2001). Le 19 janvier, dans une mesure sans précédent, il n’a pas été condamnée par un agent, comme cela arrive souvent, mais plutôt arrêté par la police militaire. Il y a une possibilité qu’il soit mis en jugement devant un tribunal militaire. Nous vous tiendrons au courant de l’évolution de la situation.


Enfin, les Objectrices Tamar Katz et Yuval Oron-Ofir ont récemment été exemptées du service militaire pour des raisons médicales, et ne sont plus en danger d’être à nouveau emprisonnées. Merci à tous ceux qui ont pris des mesures en leur nom.


Two women objectors, Raz Bar-David Varon and Maya Yechieli Wind, both signatories of the 2008 high school seniors refusal letter, reported on Wednesday, 14 Jan., at the Induction Base, declared her refusal to serve in the Israeli military and were sentenced to 14 days in military prison. Both were told that the military prison for women is full and kept in the Induction Base for several days. Eventually, they began their prison terms yesterday (19 Jan.)

This is the fourth prison term for Raz, and the first one for Maya, 19, from Jerusalem and a United World College graduate, who has prepared the following declaration upon entering prison :

At first, like many other Israeli citizens, I too could not bring myself to confront or criticize the Israeli military’s immoral actions. I realize that this difficulty originated from my sense of identification with soldiers my own age, to whom I could relate. Today it is precisely this realization that leads me to refuse to serve. I cannot recognize the humanity of Israelis but not that of Palestinians. It is because of my deep sense of commitment and responsibility to the community in which I grew up that I am refusing to contribute to this cycle of bloodshed.

We can no longer term our military a “Defense Force.” A defense force does not conquer lands of another people. A defense force does not assist in the building of settlements on those lands. A defense force does not permit settlers to throw stones at Palestinian civilians, nor does it deny them access to their lands and source of livelihood. None of these are acts of a defense force.

The occupation has no defensive advantages. On the contrary, the pointless occupation of millions of people only leads to radicalization of opinions, hatred and the escalation of violence. Violence is a cycle that feeds into itself. This cycle will not stop until someone stands up and refuses uncompromisingly to take part in it.

This is what I am doing today.

My views are also relevant to the current operation in Gaza. One form of violence cannot stop another. This current violence is the result of decades of ongoing occupation of the territories and sieges on Gaza since the disengagement. I mourn the unnecessary deaths of both Palestinians and Israelis.

Yet again we have chosen war.

The two objectors are due out of prison on 29 Jan. and are likely to be imprisoned again afterwards. Their prison addresses are :

                                                     

Maya Yechieli Wind
            Military ID 5984305
            Military Prison No. 400
            Military Postal Code 02447, IDF
            Israel
            Fax : ++972-3-9579389

Raz Bar-David Varon
            Military ID 6000383
            Military Prison No. 400
            Military Postal Code 02447, IDF
            Israel
            Fax : ++972-3-9579389

Since the prison authorities often block mail from reaching imprisoned objectors, we also recommend you to send your letters of support and encouragement to the imprisoned objectors via e-mail to shministim@gmail.com, and they will be printed out and delivered to them during visits.

Since the beginning of the assault on Gaza, there has also been an a wave of reservists who refused to take part in it. The military mostly avoids sending these reservists to prison. One objector is now serving a 14-day term for refusal, but at the request of his family we are not revealing any other details on his case.

Another exception to the rule is the case of
Noam Livneh, an officer in reserves and one of the main organisers of the Courage to Refuse movement. Noam has been imprisoned for refusal in the past (January 2001). Yesterday (19 Jan.), in an unprecedented step, he was not sentenced by an officer, as would usually happen, but was rather arrested by the military police. There is a possibility that he will be put to trial before a military tribunal. We will update on further developments as they happen.

A media report on Noam’s case, also mentioning Maya and adding some further background can be read here.

There has also been a news story
reporting the case of a helicopter pilot, Capt. Orr, who refused to take part in the bombing of Gaza (hat tip to Max Watts, who brought this report to our attention). However, we were not able to find any independent confirmation of this story, and have some doubts about its reliability.

Finally, COs
Tamar Katz and Yuval Oron-Ofir have been recently exempted from military service on medical grounds, and are no longer in danger of further imprisonment. Thanks to all who took action on their behalf.

Recommended Action
First of all, please circulate this message and the information contained in it as widely as possible, not only through e-mail, but also on websites, conventional media, by word of mouth, etc.

Other recommendations for action :

1. Sending Letters of Support

Please send the imprisoned objectors letters of support (preferably postcards or by fax) to the prison addresses above.

2. Letters to Authorities

It is recommended to send letters of protest on the objectors’ behalf, preferably by fax, to :

Mr. Ehud Barak,
Minister of Defence,
Ministry of Defence,
Hakirya,
Tel-Aviv 64743,
Israel.
E-mail : sar@mod.gov.il
or pniot@mod.gov.il
Tel. : ++972-3-6975540 or ++972-3-6975423
Fax : ++972-3-6976711

Copies of your letters can also be sent to the commander of the military prison at :

Commander of Military Prison No. 6,
Military Prison No. 6
Military Postal Code 01860, IDF
Israel
Fax : ++972-4-9540580

Another useful address for sending copies would be the Military Attorney General :

Avichai Mandelblit,
Chief Military Attorney
Military postal code 9605, IDF
Israel
Fax : ++972-3-569-43-70


It would be especially useful to send your appeals to the Commander of the Induction Base in Tel-HaShomer. It is this officer that ultimately decides whether an objector is to be exempted from military service or sent to another round in prison, and it is the same officer who is ultimately in charge of the military Conscience Committee :

Gadi Agmon,
Commander of Induction Base,
Meitav, Tel-HaShomer
Military Postal Code 02718, IDF
Israel.
Fax : ++972-3-737-60-52


For those of you who live outside Israel, it would be very effective to send protests to your local Israeli embassy. You can find the address of your local embassy on the web
.

Here is a sample letter, which you can use, or better adapt, in sending appeals to authorities on the prisoners’ behalf :

Dear Sir/Madam,

It has come to my attention that
[name & military ID], a conscientious objector, has been imprisoned for [her / his] refusal to perform military service, and is held in Military Prison no. [6 / 400].

The imprisonment of conscientious objectors such as
[name] is a violation of international law, of basic human rights and of plain morals, let alone when the same person is being repeatedly imprisoned for her self-same beliefs.

I therefore call for the immediate and unconditional release from prison of
[name], without threat of further imprisonment in the future, and urge you and the system you are heading to respect the dignity and person of conscientious objectors, indeed of all human beings, in the future.

Sincerely,

We will appreciate receiving copies from the letters to the address : support.refusers.israel@gmail.com

3. Letters to media in Israel and in other countries

Writing op-ed pieces and letters to editors of media in Israel and other countries could also be quite useful in indirectly but powerfully pressuring the military authorities to let go of the objectors and in bringing their plight and their cause to public attention.

Here are some contact details for the main media outlets in Israel :

                                                                                                                                                                                

Ma’ariv :
            2 Karlibach st.
Tel-Aviv 67132
            Israel
            Fax : +972-3-561-06-14
            e-mail : editor@maariv.co.il

Yedioth Aharonoth :
            2 Moses st.
Tel-Aviv
            Israel
            Fax : +972-3-608-25-46

Ha’aretz (Hebrew) :
            21 Schocken st.
Tel-Aviv, 61001
            Israel
            Fax : +972-3-681-00-12

Ha’aretz (English edition) :
            21 Schocken st.
Tel-Aviv, 61001
            Israel
            Fax : +972-3-512-11-56
            e-mail : letters@haaretz.co.il

Israel Hayom :
            2 Hashlosha st.
            The B1 Building
            Tel-Aviv
            Israel
            e-mail : hayom@israelhayom.co.il

Jerusalem Post :
            P.O. Box 81
            Jerusalem 91000
            Israel
            Fax : +972-2-538-95-27
            e-mail : news@jpost.co.il
or letters@jpost.co.il

Radio (fax numbers) :
            Kol-Israel +972-2-531-33-15

and +972-3-694-47-09

Galei Zahal +972-3-512-67-20

Television (fax numbers) :
            Channel 1 +972-2-530-15-36
            Channel 2 +972-2-533-98-09
            Channel 10 +972-3-733-16-66





We will continue updating on further developments.

Thank you for your attention and action,

Sergeiy Sandler